<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><!-- generator="verborreaesporadica.info mod-wp" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: I have a pain in my Spain (Me duele España)</title>
	<link>http://verborreaesporadica.info/archivos/2007/06/22/i-have-a-pain-in-my-spain-me-duele-espana/</link>
	<description>Cuando el aburrimiento se vuelve inspirador...</description>
	<language>en</language>
	<pubDate>Mon, 08 Sep 2008 09:32:07 +0000</pubDate>
	<generator>http://verborreaesporadica.info</generator>

	<item>
		<title>by: lavic</title>
		<link>http://verborreaesporadica.info/archivos/2007/06/22/i-have-a-pain-in-my-spain-me-duele-espana/#comments</link>
		<pubDate>Mon, 25 Jun 2007 08:54:22 -0700</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">646:238@http://verborreaesporadica.info</guid>
					<description>	Y lo más cojonudo es que ya estamos tan acostumbrados a usar estos términos que muchas veces no sabemos como expresar lo mismo pero en castellano.
	Mi mentor, ya me tiene dicho que cuando haga el check del inventario, se lo envie por mail,  y que no haga un copy y paste del que él envió.
Después coja mis tickets restaurant y coma
xDDD
	Como traduces esto para que suene igual de bien?

</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Y lo más cojonudo es que ya estamos tan acostumbrados a usar estos términos que muchas veces no sabemos como expresar lo mismo pero en castellano.</p>
	<p>Mi mentor, ya me tiene dicho que cuando haga el check del inventario, se lo envie por mail,  y que no haga un copy y paste del que él envió.<br />
Después coja mis tickets restaurant y coma<br />
xDDD</p>
	<p>Como traduces esto para que suene igual de bien?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: tupolev</title>
		<link>http://verborreaesporadica.info/archivos/2007/06/22/i-have-a-pain-in-my-spain-me-duele-espana/#comments</link>
		<pubDate>Tue, 03 Jul 2007 09:54:30 -0700</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">649:238@http://verborreaesporadica.info</guid>
					<description>	Eso es que quiere acostarse contigo. Significa eso básicamente xD
	Ahora, si quieres rayarte la cabeza, traduce &amp;#8220;feature&quot;. A ver si tienes huevos xDD
	&amp;#8220;It&amp;#8217;s not a bug. It&amp;#8217;s a feature&quot;.

</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Eso es que quiere acostarse contigo. Significa eso básicamente xD</p>
	<p>Ahora, si quieres rayarte la cabeza, traduce &#8220;feature". A ver si tienes huevos xDD</p>
	<p>&#8220;It&#8217;s not a bug. It&#8217;s a feature".
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
